+1truvo писал(а): "без-" должно быть везде
День русского языка
Модератор: модераторы раздела "О прекрасном"
Re: День русского языка
Многие дети были уверены, что коня, который «стремглав летел» из сказки в сказку, так и зовут, Стремглав.
В детстве Саше казалось, что босоножки или сандали на самом деле называются пальцами нос. Потому что в «Двух капитанах» она прочитала: «Разумеется, я сразу узнала его. <...> Сандаля пальцами нос, он с изумлением смотрел, как я выгребаю из-под кровати картофельную шелуху, как сдираю с окон грязную бумагу, как растет на полу гора заплесневелого хлеба». А другая девочка из песни «Мы дружим со слюнявым Адмиралом, // Он был и остаётся добрым малым, // А пинчера гоняли и гоняем // За то, что он, каналья, невменяем» узнала слово каналье — крайне, мол, невменяем.
Пока Маше читали книжки родители, вслух, она думала, что царевну звали Лесбияна. Что её звали Несмеяна, узнала позже, когда научилась читать сама.
В строчке песни про «Куст ракиты над рекой» многим юным музыкальным слушателям чудился кустракитынадрекой — страшный монстр растительного происхождения. В одном московском детском саду была озвучена другая версия той же строчки: «пуск ракеты над рекой». В строчке «народ работящий» слышали «народ, рыба, чаще». А также: «Утро красит нежным цветом, Стены дремлют во Кремлю», «Синий, синий иней, лёд на проводах». А один известный журналист, видимо, еще в детстве определился с будущей профессией, потому что всегда слышал так: «Мы шли под грохот гонорара!»
Слово нерасшепнём дети узнали из песни мушкетёров, той строчки, где «судьбе не раз шепнём», и думали, что оно обозначает ситуацию, при которой вы что-то пытаетесь расшептать, но у вас не получается. Один мальчик узнал слово «формат» из песни про Царь-пушку, в строчке «Царь-Пушка державная» он непременно слышал «формат пирогов».
«Красавице и кубку, счастливому клинку»: маленькая Варя думала, что мушкетёры радуются не только красавицам, но ещё и куклам. Когда мушкетёры шептали судьбе «merci beaucoup», ей казалось, что «мерси» адресовано городу Баку.
Некоторые дети считали, что красавица была у мушкетёров одна и звали её — Икубка. А в припеве песни «Пуркуа па» слышали «Полклопа, полклопа — почему бы не-е-т». И действительно, почему бы и нет?
Когда пели: «Знамя души своей, знамя страны своей мы пронесем через миры и века», девочка Галя, впоследствии ставшая литературным критиком, считала, что речь идёт о душистом знамени и изумлялась поэтической силе образа. А девочка Аня дожила почти до преклонного возраста, будучи уверенной, что в песне из кинофильма «Семнадцать мгновений весны» есть строчка: «Я прошу хоть не надо лгать» в первом и последнем куплете. Но вот что интересно: сегодня даже «Яндекс» знает эту строчку!
У Окуджавы — «Пулями пробито днище котелка, маркитантка юная убита» — Саша раздобыла воинское звание «маркитан каюная», вроде дежурной по каюте .
Благодаря «Тонечке» Галича — «И по праздникам кино с Целиковскою!» — другая маленькая Аня решила, что «Целиковская» — это такой элитный сорт водки.
Паша думал, что в популярной в 80-е песне «Там, где вековая лежала пыль, свой след оставил автомобиль» свой автомобиль парковал некий Слета.
Вместо «Аэропорт, стою у трапа самолета» кто-то слышал: «Аэропорт встаю с утра по самолётам». Не исключено, что жил рядом с Домодедово или Внуково. «Пластинки крутит садист» — был, оказывается, и такой вариант строчки из песни Александра Розенбаума. Иным, например, казалось, что «Надежду» Анна Герман называет «мой конь подземной».
Некоторые маленькие любители фильма «Джентльмены удачи» не сомневались, что похитители украли золотой член Александра Македонского. А по весне в ответ на поздравление «Христос воскрес!» нужно отвечать: «Таинственно воскрес!»
Естественно, большинство детей всегда считали, что Клубка — имя ведущего телепередачи «Клубкино путешествие», а «неуклюжи» — это такие специальные люди для бегания по лужам. Некоторые до сих пор поют «Что тебе снится, крыса Лаврора?», а другие после просмотра «Спокойной ночи, малыши» интересуются: «Мама, что такое пирожер?»
В детстве Саше казалось, что босоножки или сандали на самом деле называются пальцами нос. Потому что в «Двух капитанах» она прочитала: «Разумеется, я сразу узнала его. <...> Сандаля пальцами нос, он с изумлением смотрел, как я выгребаю из-под кровати картофельную шелуху, как сдираю с окон грязную бумагу, как растет на полу гора заплесневелого хлеба». А другая девочка из песни «Мы дружим со слюнявым Адмиралом, // Он был и остаётся добрым малым, // А пинчера гоняли и гоняем // За то, что он, каналья, невменяем» узнала слово каналье — крайне, мол, невменяем.
Пока Маше читали книжки родители, вслух, она думала, что царевну звали Лесбияна. Что её звали Несмеяна, узнала позже, когда научилась читать сама.
В строчке песни про «Куст ракиты над рекой» многим юным музыкальным слушателям чудился кустракитынадрекой — страшный монстр растительного происхождения. В одном московском детском саду была озвучена другая версия той же строчки: «пуск ракеты над рекой». В строчке «народ работящий» слышали «народ, рыба, чаще». А также: «Утро красит нежным цветом, Стены дремлют во Кремлю», «Синий, синий иней, лёд на проводах». А один известный журналист, видимо, еще в детстве определился с будущей профессией, потому что всегда слышал так: «Мы шли под грохот гонорара!»
Слово нерасшепнём дети узнали из песни мушкетёров, той строчки, где «судьбе не раз шепнём», и думали, что оно обозначает ситуацию, при которой вы что-то пытаетесь расшептать, но у вас не получается. Один мальчик узнал слово «формат» из песни про Царь-пушку, в строчке «Царь-Пушка державная» он непременно слышал «формат пирогов».
«Красавице и кубку, счастливому клинку»: маленькая Варя думала, что мушкетёры радуются не только красавицам, но ещё и куклам. Когда мушкетёры шептали судьбе «merci beaucoup», ей казалось, что «мерси» адресовано городу Баку.
Некоторые дети считали, что красавица была у мушкетёров одна и звали её — Икубка. А в припеве песни «Пуркуа па» слышали «Полклопа, полклопа — почему бы не-е-т». И действительно, почему бы и нет?
Когда пели: «Знамя души своей, знамя страны своей мы пронесем через миры и века», девочка Галя, впоследствии ставшая литературным критиком, считала, что речь идёт о душистом знамени и изумлялась поэтической силе образа. А девочка Аня дожила почти до преклонного возраста, будучи уверенной, что в песне из кинофильма «Семнадцать мгновений весны» есть строчка: «Я прошу хоть не надо лгать» в первом и последнем куплете. Но вот что интересно: сегодня даже «Яндекс» знает эту строчку!
У Окуджавы — «Пулями пробито днище котелка, маркитантка юная убита» — Саша раздобыла воинское звание «маркитан каюная», вроде дежурной по каюте .
Благодаря «Тонечке» Галича — «И по праздникам кино с Целиковскою!» — другая маленькая Аня решила, что «Целиковская» — это такой элитный сорт водки.
Паша думал, что в популярной в 80-е песне «Там, где вековая лежала пыль, свой след оставил автомобиль» свой автомобиль парковал некий Слета.
Вместо «Аэропорт, стою у трапа самолета» кто-то слышал: «Аэропорт встаю с утра по самолётам». Не исключено, что жил рядом с Домодедово или Внуково. «Пластинки крутит садист» — был, оказывается, и такой вариант строчки из песни Александра Розенбаума. Иным, например, казалось, что «Надежду» Анна Герман называет «мой конь подземной».
Некоторые маленькие любители фильма «Джентльмены удачи» не сомневались, что похитители украли золотой член Александра Македонского. А по весне в ответ на поздравление «Христос воскрес!» нужно отвечать: «Таинственно воскрес!»
Естественно, большинство детей всегда считали, что Клубка — имя ведущего телепередачи «Клубкино путешествие», а «неуклюжи» — это такие специальные люди для бегания по лужам. Некоторые до сих пор поют «Что тебе снится, крыса Лаврора?», а другие после просмотра «Спокойной ночи, малыши» интересуются: «Мама, что такое пирожер?»
Re: День русского языка
Имхо, многое притянуто за уши, то есть придумано сочинителем сего опуса.
Например, "КремлЯ", с отчетливо ударным "ЛЯ" ну никак нельзя услышать как "КремЛЮ".
Например, "КремлЯ", с отчетливо ударным "ЛЯ" ну никак нельзя услышать как "КремЛЮ".
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Икубка - это и для меня в детсаду была загадка. Фильм тогда только вышел, и мы играли в мушкетёров. Круто было.
Ещё в детсаду для меня была загадка в песне "На дальней станции сойду / Трава по пояс" - я слышал "На дальней станции "Салют". И совсем не понимал, отчего на дальней космической станции трава по пояс.
И в "Малиновке" я никак не мог разобрать "в час розовый" - для меня это был просто набор звуков.
А в школе никак не удавалось разобрать, что поёт Варшавский во "Владимирской Руси", вот эта строчка: "Левитан оставался один,
Если кисть замирала в застое..." Он так высоко уходил на этой строчке, и никак не удавалось расслышать с магнитофонной кассеты...
Ещё в детсаду для меня была загадка в песне "На дальней станции сойду / Трава по пояс" - я слышал "На дальней станции "Салют". И совсем не понимал, отчего на дальней космической станции трава по пояс.
И в "Малиновке" я никак не мог разобрать "в час розовый" - для меня это был просто набор звуков.
А в школе никак не удавалось разобрать, что поёт Варшавский во "Владимирской Руси", вот эта строчка: "Левитан оставался один,
Если кисть замирала в застое..." Он так высоко уходил на этой строчке, и никак не удавалось расслышать с магнитофонной кассеты...
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
боян : "шумелка мышь".
Re: День русского языка
Библиотека на Блохинцева уже думает об этом. Я так понял по их постам. Хорошее дело.losharik писал(а): Сам-сам))
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
А вот анекдот, который принципиально не переводится на большинство языков мира: "Как узнать, кот или кошка? Очень просто: взять и бросить; если "побежал" - значит кот, если "побежала" - кошка".
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
Интонационные анекдоты не переводятся тоже. Типа : "Пива нет!" или "Мама - это я!"
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
И "Иванов не сволочь, извините"мура писал(а):Интонационные анекдоты не переводятся тоже. Типа : "Пива нет!" или "Мама - это я!"

"Мама, это я" вполне можно рассказать. Я гарантирую это. Моего английского точно хватит

Да и "не сволочь, извините" тоже переводится.
Про пиво же - это фишка нашего менталитета, это не с языком связано... А так бы и про пиво можно было бы забугорникам рассказывать.
Последний раз редактировалось Дядюшка Шу 06 ноя 2013, 20:32, всего редактировалось 1 раз.
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
Интересно, доходит ли смысл от вполне переводимой буквально игры слов "Незванный гость лучше татарина"? Мне кажется, что запросто может иметь аналоги.Дядюшка Шу писал(а):И "Иванов не сволочь, извините"мура писал(а):Интонационные анекдоты не переводятся тоже. Типа : "Пива нет!" или "Мама - это я!"
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Тут нам нужен в разговор какой-нибудь капитальный носитель другого языка. Который рубит фишку в тамошних провербах.
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
Хорошее, но чукча - не организатор((мура писал(а):Библиотека на Блохинцева уже думает об этом. Я так понял по их постам. Хорошее дело.losharik писал(а): Сам-сам))
Молодым везде у нас дорога! Кузьманя - молодец!
dubna-inform.ru
Re: День русского языка
У меня дети приедут с Америки, я попробую поспрошать. Но у меня девочки. Девочки в анекдотах и на родном языке, что рыббы в древолазании.Дядюшка Шу писал(а):Тут нам нужен в разговор какой-нибудь капитальный носитель другого языка. Который рубит фишку в тамошних провербах.
Re: День русского языка
Безусловно.losharik писал(а): Молодым везде у нас дорога! Кузьманя - молодец!
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Можно LuckyOne спросить - не зря же он в пиндосских палестинах сидит. Должон знать.мура писал(а):У меня дети приедут с Америки, я попробую поспрошать. Но у меня девочки. Девочки в анекдотах и на родном языке, что рыббы в древолазании.Дядюшка Шу писал(а):Тут нам нужен в разговор какой-нибудь капитальный носитель другого языка. Который рубит фишку в тамошних провербах.
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
А вот по созвучию - из той же оперымура писал(а):Интонационные анекдоты не переводятся тоже. Типа : "Пива нет!" или "Мама - это я!"

dubna-inform.ru
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Игра слов возможна и на других языках, та же фигня и с интонированием. А вот изменение формы глагола в третьем лице прошедшего времени по родам - это фишка славянских языков. Непереводимо на английский и т.п.
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
А тем временем...
Проведена перепись креолов и пиджинов
Международная группа лингвистов из более чем десяти стран Европы, Азии, Африки и обеих Америк составила атлас языков, образовавшихся в результате колонизации европейцами других континентов. Атлас насчитывает 76 языков, включая основанный на сильно искаженном английском ямайский и произошедший от арабского кинуби.
Проект, названный APiCS, посвящен пиджинам и креолам. Пиджином называют смесь двух языков, которая используется как общий язык двумя (или несколькими народами) для общения друг с другом без полноценного изучения другого языка, а к креолам лингвисты относят пиджины, ставшие родными языками. Пиджином является, например, руссенорск, но не является суржик: смесь русского и украинского языка (также суржиками иногда называют смесь других языков).
Атлас объединил данные о креолах и пиджинах на основе английского, датского, испанского, португальского, французского и некоторых иных неевропейских языков. В нем есть информация о грамматиках этих языков (порядок слов в предложении или наличие артиклей), а также о численности говорящих и ареале распространения языка. Исследователи надеются, что систематизированные сведения о подобных языках позволят облегчить работу лингвистам, пытающимся определить эволюцию языков и правила, по которым они меняются и формируются. В частности, именно пиджин породил недавно описанный язык австралийских детей: из английского и вальбири возник новый язык.
Отсюда - http://lenta.ru/news/2013/11/05/pidgin/
Проведена перепись креолов и пиджинов
Международная группа лингвистов из более чем десяти стран Европы, Азии, Африки и обеих Америк составила атлас языков, образовавшихся в результате колонизации европейцами других континентов. Атлас насчитывает 76 языков, включая основанный на сильно искаженном английском ямайский и произошедший от арабского кинуби.
Проект, названный APiCS, посвящен пиджинам и креолам. Пиджином называют смесь двух языков, которая используется как общий язык двумя (или несколькими народами) для общения друг с другом без полноценного изучения другого языка, а к креолам лингвисты относят пиджины, ставшие родными языками. Пиджином является, например, руссенорск, но не является суржик: смесь русского и украинского языка (также суржиками иногда называют смесь других языков).
Атлас объединил данные о креолах и пиджинах на основе английского, датского, испанского, португальского, французского и некоторых иных неевропейских языков. В нем есть информация о грамматиках этих языков (порядок слов в предложении или наличие артиклей), а также о численности говорящих и ареале распространения языка. Исследователи надеются, что систематизированные сведения о подобных языках позволят облегчить работу лингвистам, пытающимся определить эволюцию языков и правила, по которым они меняются и формируются. В частности, именно пиджин породил недавно описанный язык австралийских детей: из английского и вальбири возник новый язык.
Отсюда - http://lenta.ru/news/2013/11/05/pidgin/
dubna-inform.ru
Re: День русского языка
Проверьте себя на русскость
тут - http://www.kommersant.ru/k-vlast/vlast-test.asp
Журнал "Коммерсантъ-Власть" подготовил в помощь Федеральной миграционной службе вариант специальной тест-программы, которая способна определять степень приобщенности человека к российской культуре.

тут - http://www.kommersant.ru/k-vlast/vlast-test.asp
Журнал "Коммерсантъ-Власть" подготовил в помощь Федеральной миграционной службе вариант специальной тест-программы, которая способна определять степень приобщенности человека к российской культуре.

dubna-inform.ru
Re: День русского языка
прикольный тестик.losharik писал(а):Проверьте себя на русскость...

Увидел кота? Попингуй его!
Re: День русского языка
При регулярной корректорской деятельности периодически попадаются новые слова и сочетания. Из последнего: шесть ю шесть. Интересно, что, по-мнению автора, означает ю? ))
dubna-inform.ru
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Я в детском саду, лет в шесть, был уверен, что "ю" означает операцию умножения. Пять ю пять равно двадцать пять. Шесть ю шесть - тридцать шесть.
Удивил родителей тем, что два ю два - четыре, да.
Удивил родителей тем, что два ю два - четыре, да.
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
Сомневаюсь, что в моем случае писал дошкольник))Дядюшка Шу писал(а):Я в детском саду, лет в шесть, был уверен, что "ю" означает операцию умножения. Пять ю пять равно двадцать пять. Шесть ю шесть - тридцать шесть.
Удивил родителей тем, что два ю два - четыре, да.
dubna-inform.ru
Re: День русского языка
Ай лав ю
Я люблю умножение = плодиться и размножаться
Я люблю умножение = плодиться и размножаться
